Проблемная ситуация: Организация оказывает услуги по
международным перевозкам и получает от контрагентов документы на иностранных
языках. По правилам учета в РФ организация к каждому полученному документу
прилагает перевод на русский язык. При этом часть документов, используемых по
обычаям делового оборота в иностранных государствах, полностью идентичны по форме и показателям (включая наименование
работ), отличается только сумма, указанная в документе цифрами. Правомерно ли в
таком случае выполнить один раз перевод формы документа и использовать его в
дальнейшем как перевод всех поступающих документов такой же формы в целях
документального подтверждения расходов при исчислении налога на прибыль?
Разъяснения органа государственной исполнительной власти:
МИНИСТЕРСТВО ФИНАНСОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПИСЬМО
от 3 ноября 2009 г. N 03-03-06/1/725
Департамент налоговой и
таможенно-тарифной политики рассмотрел письмо и по вопросам, относящимся к
своей компетенции, сообщает следующее.
Согласно п. 1 ст. 252 Налогового кодекса
Российской Федерации (далее - НК РФ) в целях гл. 25 НК РФ налогоплательщик
уменьшает полученные доходы на сумму произведенных расходов (за исключением
расходов, указанных в ст. 270 НК РФ).
Расходами признаются обоснованные и
документально подтвержденные затраты (а в случаях, предусмотренных ст. 265 НК
РФ, убытки), осуществленные (понесенные) налогоплательщиком.
При этом под
документально подтвержденными расходами понимаются затраты, подтвержденные
документами, оформленными в соответствии с законодательством Российской
Федерации, либо документами, оформленными в соответствии с обычаями делового
оборота, применяемыми в иностранном государстве, на территории которого были
произведены соответствующие расходы, и (или) документами, косвенно
подтверждающими произведенные расходы (в том числе таможенной декларацией, приказом
о командировке, проездными документами, отчетом о выполненной работе в
соответствии с договором).
Как следует из письма, организация,
осуществляющая международные автоперевозки, получает от иностранных
контрагентов первичные документы, составленные на иностранном языке по типовой
форме, содержащие идентичные показатели и отличающиеся лишь суммами.
Согласно ст. 68 Конституции Российской
Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории
является русский язык.
В соответствии со ст. 16 Закона
Российской Федерации от 25.10.1991 N 1807-1 "О языках народов Российской
Федерации" на территории Российской Федерации официальное делопроизводство
в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях
ведется на русском языке.
На основании изложенного считаем, что
первичные учетные документы, подтверждающие данные налогового учета, если они
оформлены в соответствии с обычаями делового оборота, применяемыми в
иностранном государстве, и составлены на иностранном языке, должны быть в
обязательном порядке переведены на русский язык.
При этом в случае наличия у
налогоплательщика первичных документов, составленных на иностранном языке по
типовой форме, считаем, что достаточно однократно
осуществить перевод на русский язык постоянных показателей типовой формы. В
последующем же налогоплательщик осуществляет при необходимости перевод
изменяющихся показателей первичного документа.
Также обращаем
внимание на то, что действующим законодательством Российской Федерации не
регламентируется порядок перевода первичных учетных документов с иностранного
на русский язык.
Полагаем, что такой перевод может быть
сделан как профессиональным переводчиком, так и специалистами самой
организации.
Заместитель директора
Департамента налоговой
и таможенно-тарифной политики
С.В.РАЗГУЛИН
03.11.2009