| PismoChinovnika.Ru | Контакты |
 


 

МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО ВЕТЕРИНАРНОМУ

И ФИТОСАНИТАРНОМУ НАДЗОРУ

 

ПИСЬМО

от 19 июля 2010 г. N ФС-ГК-4/8729

 

Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору сообщает, что в соответствии с Регламентом Комиссии (ЕС) от 12 декабря 2008 года N 1250/2008 с 01.08.2010 изменена форма сертификата здоровья на рыбопродукцию, экспортируемую из Российской Федерации на территорию стран - членов Европейского Союза.

Новый образец сертификата здоровья на рыбопродукцию, экспортируемую из Российской Федерации на территорию стран - членов Европейского Союза, прилагается.

Указанный сертификат должен быть отпечатан с двух сторон на бумаге формата A4 без степеней защиты и заверен печатью территориального управления Россельхознадзора, выдавшего сертификат, а также подписью должностного лица территориального управления Россельхознадзора, уполномоченного оформлять сертификаты здоровья на российскую рыбо- и морепродукцию, экспортируемую в страны - члены Евросоюза.

При оформлении сертификата ему должен быть присвоен семизначный номер, где первые две цифры - серия - федеральный код территориального органа Россельхознадзора в соответствии с приложением 20 к Приказу Минсельхоза России от 16.11.2006 N 422, последующие пять цифр - порядковый номер сертификата (например: 0100001).

Учет выданных сертификатов здоровья на рыбопродукцию, экспортируемую из Российской Федерации на территорию стран - членов Европейского Союза, осуществлять в соответствии с инструкцией по делопроизводству.

В соответствии с Регламентом Комиссии (ЕС) от 12 декабря 2008 года N 1250/2008 оформление сертификатов здоровья старого образца на рыбопродукцию, экспортируемую из Российской Федерации на территорию стран - членов Европейского Союза, после 31.07.2010 не допускается.

Настоящую информацию доведите до сведения всех подведомственных организаций государственной ветеринарной службы, а также организаций, осуществляющих внешнеэкономическую деятельность.

 

Заместитель Руководителя

Г.К.КОВАЛЕВ


 

Приложение

 

            HEALTH CERTIFICATE FOR IMPORTS OF FISHERY PRODUCTS

                      INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION

        СЕРТИФИКАТ ЗДОРОВЬЯ НА ИМПОРТИРУЕМЫЕ ПРОДУКТЫ РЫБОЛОВСТВА,

             ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ УПОТРЕБЛЕНИЯ В ПИЩУ ЧЕЛОВЕКОМ

 

             Russia/Россия                                                                Veterinary certificate to EU/Ветеринарный сертификат в ЕС

┌───────────┬───────────────────────────────────────────────────────────────┬────────────────────────────────────┬─────────────────────────────────┐

           │I.1. Consignor/Грузоотправитель                                │I.2. Certificate reference number   │I.2.a.                         / │

                Name/Название фирмы                                            Номер сертификата                 / / / / / / / / / / / / / /  

                                                                                            0000000           │ /                              

                                                                          ├────────────────────────────────────┴─────────────────────────────────┤

                                                                          │I.3. Central Competent Authority/Центральный компетентный орган      

                Address/Адрес ____________________________________________│          FEDERAL SERVICE FOR VETERINARY AND PHYTOSANITARY           

                __________________________________________________________│                             SURVEILLANCE                            

                                                                          ├──────────────────────────────────────────────────────────────────────┤

                Postal code/Почтовый индекс ______________________________│I.4. Local Competent Authority/Местный компетентный орган            

                Tel No./Телефон __________________________________________│                                                                     

           ├───────────────────────────────────────────────────────────────┼──────────────────────────────────────────────────────────────────────┤

           │I.5. Consignee/Грузополучатель                                 │I.6.                                                                / │

                Name/Название фирмы                                                                                                   / / / /  

                                                                                                                              / / / /          

                                                                                                                      / / / /                  

│Part I:                                                                                                       / / / /                          

│Details         Address/Адрес ____________________________________________│                            / / / /                                  

│of              __________________________________________________________│                    / / / /                                           

│dispatched │                                                                           / / / /                                                  

│consignment│     Postal code/Почтовый индекс ______________________________│    / / / /                                                          

                Tel No./Телефон __________________________________________│/ /                                                                  

           ├───────────────────────────────────┬───────────────────────────┼───────────────────────────────────────┬──────────────────────────────┤

           │I.7. Country of origin     ISO Code│I.8. Region of origin  Code│I.9. Country of destination    ISO Code│I.10.                      / /│

                Страна происхождения   Код ISO│Регион происхождения    Код     Страна - получатель       Код ISO │   / / / / / / / / / / / /   

                Russia                      RU│                                товара                            │ /                           

           ├───────────────────────────────────┴───────────────────────────┼───────────────────────────────────────┴──────────────────────────────┤

           │I.11. Place of origin/Место происхождения                      │I.12.                                                              / 

                 Name/Название фирмы                                                                                                 / / / /   

                                                                                                                             / / / /           

                                                                                                                     / / / /                   

                                                                                                             / / / /                           

                Address/Адрес ____________________________________________│                           / / / /                                   

                __________________________________________________________│                   / / / /                                           

                                                                                     / / / /                                                   

                Approval number/Регистрационный номер                        / / / /                                                            

                __________________________________________________________│ /                                                                   

           ├───────────────────────────────────────────────────────────────┼──────────────────────────────────────────────────────────────────────┤

           │I.13. Place of loading/Место отгрузки                          │I.14. Date of departure/Дата отправления                             

                                                                                                                                               

└───────────┼───────────────────────────────────────────────────────────────┼──────────────────────────────────────────────────────────────────────┤

            │I.15. Means of transport/Средство транспортировки              │I.16. Entry BIP in EU/Въездной BIP в ЕС                              

                            ┌─┐         ┌─┐                        ┌─┐                                                                           

                  Aeroplane │ │    Ship │ │          Railway wagon │ │                                                                          

                            └─┘         └─┘                        └─┘                                                                          

                    Самолет       Судно        Железнодорожный вагон       ├──────────────────────────────────────────────────────────────────────┤

                                                                           │I.17.                                                              / 

                            ┌─┐         ┌─┐                                                                                         / / / / /   

               Road vehicle │ │   Other │ │                                                                           / / / / / / /             

                            └─┘         └─┘                                                            / / / / / / /                           

                 Автомобиль      Другое                                                   / / / / / / /                                         

               Identification/Идентификация:                                  / / / / / /                                                       

               Documentary references/Ссылки на документы                  │ /                                                                    

            ├───────────────────────────────────────────────────────────────┴────────┬─────────────────────────────────────────────────────────────┤

            │I.18. Description of commodity/Описание товара                          │I.19. Commodity code (HS code)/Код товара (код HS)          

                                                                                                                                                

                                                                                    └─────────────────────┬───────────────────────────────────────┤

                                                                                                          │I.20. Quantity/Количество             

                                                                                                                                                

            ├──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┼───────────────────────────────────────┤

            │I.21. Temperature of product/Температура продукта                                             │I.22. Number of packages              

                                                                                                                Количество упаковок             

                            ┌─┐                      ┌─┐                       ┌─┐                                                              

                    Ambient │ │              Chilled │ │                Frozen │ │                                                              

                            └─┘                      └─┘                       └─┘                                                              

                  Комнатная         Продукт охлажден         Продукт заморожен                                                                  

            ├──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┼───────────────────────────────────────┤

            │I.23. Identification of container/Seal number                                                 │I.24. Type of packaging               

                  Идентификация контейнера/номер печати                                                         Тип упаковки                    

                                                                                                                                                

            ├──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┴───────────────────────────────────────┤

            │I.25. Commodities certified for/Товары сертифицированы для                                                                            

                                                  ┌─┐                                                                                            

                                Human consumption │ │                                                                                             

                                                  └─┘                                                                                            

                    Употребления человеком в пищу                                                                                                

            ├───────────────────────────────────────────────────────────────┬──────────────────────────────────────────────────────────────────────┤

            │I.26.                                                        / │I.27. For import or admission into EU/Для импорта или ввоза в ЕС     

                                             / / / / / / / / / / / / / /                                                                   ┌───┐│

               / / / / / / / / / / / / / / /                                                                                                   ││

            │ /                                                                                                                              └───┘│

            ├───────────────────────────────────────────────────────────────┴──────────────────────────────────────────────────────────────────────┤

            │I.28.                                                                                                                                

                                                                                                                                                  

                                                                                                                                                 

            └──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘

 

 

Identification
of the    
commodities 
/
Идентификация
товара    

Species (Scientific
name)      
/Виды (научное  
название)    

Nature of commodity
/
Категория товара

Treatment type
/Тип обработки

Approval number of
establishments 
/Регистрационные
номера предприятий

Manufacturing
plant/Завод-
изготовитель

Number  
of    
packages 
/Количество
упаковок 

Net weight
/Вес нетто

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

               Russia/Россия                                                                              Fishery products/Продукты рыболовства

┌─────────────┬──────────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────────────┐

             │II. Health attestation                │II.a. Certificate reference number      │II.b.                                            / 

                 Гигиеническое свидетельство       Номер сертификата                                                  / / / / / / / / / / /   

                                                                   0000000                    / / / / / / / / / / / /                         

                                                                                          │ /                                                 

             ├──────────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────────────┤

             │II.1.   (1) Public health attestation                                                                                              

                     Официальное гигиеническое свидетельство                                                                                     

                                                                                                                                                

                    I, the undersigned, declare that I am aware of the relevant provisions of Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004,   

                    (EC) No 853/2004 and (EC) No 854/2004 and certify that the fishery products described above were produced in accordance with │

                    those requirements, in particular that they:                                                                                

                    Я, нижеподписавшийся, заявляю о своей осведомленности с соответствующими положениями Регламентов (ЕС) N 178/2002,           

                    (ЕС) N 852/2004, (ЕС) N 853/2004 и (ЕС) N 854/2004, и свидетельствую, что рыбные продукты, описанные выше, были произведены 

                    в соответствии с этими требованиями, а также что эти продукты:                                                              

│Part II:            - come from (an) establishment(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) 

│Certification│         No 852/2004;                                                                                                              

                      поступили от перерабатывающих предприятий, реализующих программу, основанную на НАССР принципах системы анализа рисков    

                      и критических контрольных точек согласно Регламенту (ЕС) N 852/2004;                                                      

                    - have been caught and handled on board vessels, landed, handled and where appropriate prepared, processed, frozen and thawed│

                      hygienically in compliance with the requirements laid down in Section VIII, Chapters I to IV of Annex III to Regulation   

                      (EC) No 853/2004;                                                                                                         

                      были выловлены и обработаны на суднах, выгружены на берег, транспортированы и, когда это необходимо, приготовлены,        

                      переработаны, заморожены и разморожены с соблюдением гигиенических норм в соответствии с требованиями, установленными     

                      в разделе VIII, главы I - IV дополнения III к Регламенту (ЕС) N 853/2004;                                                 

                    - satisfy the health standards laid down in Section VIII, Chapter V of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 and the     

                      criteria laid down in Regulation (EC) No 2073/2005 on microbiological criteria for foodstuffs;                            

                      удовлетворяют гигиеническим стандартам, установленным в разделе VIII, главы V дополнения III к Регламенту (ЕС) N 853/2004, │

                      и критериям, установленным в постановлении (ЕС) 2073/2005, касающемся микробиологических критериев для продуктов питания; 

                    - have been packaged, stored and transported in compliance with Section VIII, Chapters VI to VIII of Annex III to Regulation │

                      (EC) No 853/2004;                                                                                                         

                      были упакованы, хранились и перевозились в соответствии с разделом VIII, главы VI - VIII дополнения III к Регламенту (ЕС) 

                      N 853/2004;                                                                                                                

                    - have been marked in accordance with Section I of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004;                                 

                      были промаркированы в соответствии с разделом I дополнения II к Регламенту (ЕС) N 853/2004;                               

                    - the guarantees covering live animals and products thereof, if from aquaculture origin, provided by the residue plans      

└─────────────┤         submitted in accordance with Directive 96/23/EC, and in particular Article 29 thereof, are fulfilled; and                 

                       выполнены гарантии, предусмотренные остаточными планами, представленными в соответствии с Директивой 96/23/ЕС и в частности│

                       статьей 29 данной Директивы, касающиеся живых животных и продукции, получаемой из них, если животные были выращены        

                       в искусственных условиях; и                                                                                                

                     - have satisfactorily undergone the official controls laid down in Annex III to Regulation (EC) No 854/2004.                

                       успешно прошли процедуры официального контроля, установленные в дополнении III к Регламенту (ЕС) N 854/2004.              

                                                                                                                                                 

              │II.2.   (2) (4) Animal health attestation for fish and crustaceans of aquaculture origin                                           

                      Гигиеническая сертификация животных для рыбы и ракообразных аквакультурного происхождения                                  

                                                                                                                                                 

              │II.2.1. (3) (4) [Requirements for susceptible species to Epizootic ulcerative syndrome (EUS), Epizootic haematopoietic necrosis    

                      (EHN), Taura syndrome and Yellowhead disease                                                                               

                         [Требования к видам, восприимчивым к эпизоотическому язвенному синдрому (EUS), эпизоотическому гематопоэтическому       

                      некрозу (EHN), синдрому Тора и заболеванию озера Иеллоу Хэд                                                                

                                                                                                                                                  

                         I, the undersigned official inspector, hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred to in   

                         Part I of this certificate:                                                                                             

                         Я, нижеподписавшийся официальный инспектор, настоящим удостоверяю, что аквакультурные животные или продукция из них,    

                         на которые ссылаются в Части I настоящего сертификата:                                                                  

                         (5) originate from a country/territory, zone or compartment declared free from (4) [EUS] (4) [EHN] (4) [Taura syndrome] 

                         (4) [Yellowhead disease] in accordance with Chapter VII of Directive 2006/88/EC or the relevant OIE Standards by the    

                         competent authority of my country,                                                                                      

                         происходят из страны/территории, зоны или отдельного участка, которые объявлены компетентным органом моей страны        

                         свободными от (4) [EUS] (4) [EHN] (4) [синдрома Тора] (4) [заболевания озера Иеллоу Хэд] в соответствии с главой VII    

                         Директивы 2006/88/ЕС или соответствующим стандартом OIE,                                                                

                         (i) where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the   

                         relevant disease must be immediately investigated by the official services,                                             

                         где указанные заболевания подлежат обязательному уведомлению компетентного органа, а донесения о подозрении на инфекцию 

                         соответствующего заболевания должны незамедлительно исследоваться официальными службами,                                

                         (ii) all introduction of species susceptible to the relevant diseases come from an area declared free of the disease, and│

                         любое представление видов, чувствительных к указанным заболеваниям, осуществляется из района, который объявлен свободным │

                         от данного заболевания, и                                                                                               

                         (iii) species susceptible to the relevant diseases are not vaccinated against the relevant diseases.]                   

                         виды, чувствительные к указанным заболеваниям, не вакцинированы против указанных заболеваний.]                          

                                                                                                                                                  

              │II.2.2. (3) (4) [Requirements for species susceptible to Viral haemorrhagic septicaemia (VHS), Infectious haematopoietic necrosis  

                      (IHN), Infectious salmon anaemia (ISA), Koi herpes virus (KHV) and White spot disease intended for a Member State, zone    

                      or compartment declared disease free or subject to a surveillance or eradication programme for the relevant disease        

                      [Требования к видам, восприимчивым к вирусной гемморагической септицемии (VHS), инфекционному гематопоэтическому некрозу   

                      (IHN), инфекционной анемии лосося (ISA), вирусному герпесу Koi (KHV) и заболеванию "белых пятен", предназначенные          

                      для государства - члена ЕС, зоны или отдельного участка, которые объявлены свободными от указанных заболеваний или подлежат │

                      программам по надзору или ликвидации соответствующего заболевания                                                          

                                                                                                                                                 

                      I, the undersigned official inspector, hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred to in Part 

                      I of this certificate:                                                                                                      

                      Я, нижеподписавшийся официальный инспектор, настоящим удостоверяю, что аквакультурные животные или продукция из них,       

                      на которые ссылаются в Части I настоящего сертификата:                                                                      

                      (6) originate from a country/territory, zone or compartment declared free from (4) [VHS] (4) [IHN] (4) [ISA] (4) [KHV]     

                      (4) [White spot disease] in accordance with Chapter VII of Directive 2006/88/EC or the relevant OIE Standards by the       

                      competent authority of my country,                                                                                          

                      происходят из страны/территории, зоны или отдельного участка, которые объявлены свободными от (4) [VHS] (4) [IHN] (4) [ISA] │

                      (4) [KHV] (4) [White spot disease] в соответствии с главой Директивы 2006/88/ЕС или соответствующим стандартом OIE         

                      компетентным органом моей страны,                                                                                          

                      (i) where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the     

                      relevant disease must be immediately investigated by the competent authority,                                               

                      где указанные заболевания подлежат обязательному уведомлению компетентного органа, а донесения о подозрении на инфекцию    

                      соответствующего заболевания должны незамедлительно исследоваться компетентным органом,                                    

                      (ii) all introduction of species susceptible to the relevant diseases come from an area declared free of the disease, and  

                      любое представление видов, чувствительных к указанным заболеваниям, осуществляется из района, который объявлен свободным   

                      от данного заболевания, и                                                                                                  

                      (iii) species susceptible to the relevant diseases are not vaccinated against the relevant diseases.)                      

                      виды, чувствительные к указанным заболеваниям, не вакцинированы против указанных заболеваний.]                              

                                                                                                                                                 

              │II.2.3. Transport and labelling requirements                                                                                        

                      Требования к транспортировке и маркировке                                                                                  

                                                                                                                                                  

                        I, the undersigned official inspector, hereby certify that                                                               

                        Я, нижеподписавшийся официальный инспектор, настоящим удостоверяю, что                                                   

              │II.2.3.1. the aquaculture animals referred to above are placed under conditions, including with a water quality, that do not alter 

                        their health status;                                                                                                     

                        аквакультурные животные, на которые ссылаются выше, помещены в условия, включая качество воды, которые не меняют состояния│

                        их здоровья;                                                                                                             

              │II.2.3.2. the transport container or well boat prior to loading is clean and disinfected or previously unused; and                 

                        контейнер для перевозки или живорыбное судно перед погрузкой вымыты и продезинфицированы либо ранее не использовались; и 

              │II.2.3.3. the consignment is identified by a legible label on the exterior of the container, or when transported by well boat, in  

                        the ship's manifest, with the relevant information referred to in boxes I.7 to I.11 of Part I of this certificate, and the│

                        following statement:                                                                                                     

                        партия товара идентифицирована читаемой этикеткой на внешней стороне контейнера или, при транспортировке на живорыбном   

                        судне, в судовом манифесте, с соответствующей информацией, на которую ссылаются в графах I.7 - I.11 Части I настоящего   

                        сертификата, и со следующей записью:                                                                                     

                        "(4) [Fish] (4) [Crustaceans] intended for human consumption in the Community".                                          

                        "(4) [Рыба] (4) [Ракообразные] предназначены для употребления людьми в пищу в Сообществе".                               

              └────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘

 

 Russia/Россия                                                                              Fishery products/Продукты рыболовства

┌──────────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────────────┐

│II. Health attestation                │II.a. Certificate reference number      │II.b.                                            / 

    Гигиеническое свидетельство       │Номер сертификата                                                  / / / / / / / / / / /   

                                                      0000000                    / / / / / / / / / / / /                          

                                                                              │ /                                                 

├──────────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────────────┤

├────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤

│Notes/Примечания                                                                                                                    

                                                                                                                                   

│Part I:/Часть I:                                                                                                                    

     - Box reference I.8: Region of origin: For frozen or processed bivalve molluscs, indicate the production area.                

       Графа I.8: Регион происхождения: Для замороженных или переработанных двустворчатых моллюсков, укажите район производства.   

     - Box reference I.11: Place of origin: name and address of the dispatch establishment.                                        

       Графа I.11: Место происхождения: название и адрес предприятия-отправителя.                                                  

     - Box reference I.15: Registration number (railway wagons or container and lorries), flight number (aircraft) or name (ship). 

       Separate information is to be provided in the event of unloading and reloading.                                             

       Графа I.15: Регистрационный номер (железнодорожные вагоны или контейнеры и грузовики), номер рейса (самолет) или название   

       (судно). В случае выгрузки или перегрузки должна быть предоставлена отдельная информация.                                   

     - Box reference I.19: use the appropriate HS codes: 03.01, 03.02, 03.03, 03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 05.11.91, 15.04, 15.18.00,│

       16.03, 16.04, 16.05                                                                                                         

       Графа I.19: используйте соответствующие коды HS: 03.01, 03.02, 03.03, 03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 05.11.91, 15.04, 15.18.00, │

       16.03, 16.04, 16.05                                                                                                         

     - Box reference I.23: Identification of container/Seal number: Where there is a serial number of the seal it has to be        

       indicated.                                                                                                                  

       Графа I.23: Идентификация контейнера/Номер печати: Если имеется серийный номер печати, это должно указываться.              

     - Box reference I.28: Nature of commodity: Specify whether aquaculture or wild origin.                                        

       Treatment type: Specify whether live, chilled, frozen or processed.                                                          

       Manufacturing plant: includes factory vessel, freezer vessel, cold store, processing plant                                  

       Графа I.28: Категория товара: укажите происхождение (выращенное в аквакультурной среде или в дикой природе).                

       Тип обработки: живая (рыба), охлажденная, замороженная, переработанная.                                                     

       Завод-изготовитель: включает в себя рыбоперерабатывающие траулеры, морозильные траулеры, холодильники, перерабатывающий     

       завод.                                                                                                                      

                                                                                                                                    

     Part II:/Часть II:                                                                                                            

                                                                                                                                    

     (1) Part II.1 of this certificate does not apply to countries with special public health certification requirements laid down 

         in equivalence agreements or other Community legislation.                                                                 

         Часть II.1 настоящего сертификата не распространяется на страны со специальными требованиями к сертификации санитарного    

         состояния, изложенными в эквивалентных соглашениях или другом законодательстве Сообщества.                                

                                                                                                                                    

     (2) Part II.2 of this certificate does not apply to:                                                                          

         Часть II.2 настоящего сертификата не распространяется на:                                                                  

                                                                                                                                   

         (a) non-viable crustaceans, which means crustaceans no longer able to survive as living animals if returned to the        

             environment from which they were obtained,                                                                            

             нежизнеспособных ракообразных, что означает ракообразных, не способных выживать после возвращения в ту окружающую     

             среду, из которой они были взяты,                                                                                     

         (b) fish which are slaughtered and eviscerated before dispatch,                                                           

             рыбу, которая убита и выпотрошена перед отправкой,                                                                    

         (c) aquaculture animals and products thereof, which are placed on the market for human consumption without further        

             processing, provided that they are packed in retail-sale packages which comply with the provisions for such packages  

             in Regulation (EC) No 853/2004,                                                                                       

             аквакультурных животных и продукцию из них, которые размещаются на рынке для употребления людьми в пищу без           

             последующей обработки при условии, что они упакованы в потребительские упаковки, которые соответствуют положениям     

             для таких упаковок в Регламенте (ЕС) No 853/2004,                                                                      

         (d) crustaceans destined for processing establishments authorised in accordance with Article 4(2) of Directive            

             2006/88/EC, or for dispatch centres, purification centres or similar businesses which are equipped with an effluent   

             treatment system inactivating the pathogens in question, or where the effluent is subject to other types of treatment 

             reducing the risk of transmitting diseases to the natural waters to an acceptable level,                              

             ракообразных, предназначенных для перерабатывающих предприятий, получивших разрешение в соответствии со Статьей 4(2)  

             Директивы 2006/88/ЕС, или для центров отгрузки, центров очистки или аналогичных предприятий, которые оборудованы      

             системой очистки сточных вод, инактивирующей упомянутые болезнетворные организмы, или на которых сточные воды подлежат │

             другим видам очистки, уменьшающей до приемлемого уровня риск переноса заболеваний в естественные водоемы,             

         (e) crustaceans which are intended for further processing before human consumption without temporary storage at the place 

             of processing and packed and labelled for that purpose in accordance with Regulation (EC) No 853/2004.                

             ракообразных, предназначенных для дальнейшей переработки перед употреблением людьми без временного хранения в месте   

             переработки, и упакованных и маркированных для этой цели в соответствии с Регламентом (ЕС) No 853/2004.               

                                                                                                                                    

     (3) Parts II.2.1 and II.2.2 of this certificate only apply to species susceptible to one or more of the diseases referred to in│

       the title. Susceptible species are listed in Annex IV to Directive 2006/88/EC.                                               

         Части II.2.1 и II.2.2 настоящего сертификата распространяются только на виды, восприимчивые к одному или более            

       заболеваниям, на которые ссылаются в названии. Восприимчивые виды перечислены в Приложении IV к Директиве 2006/88/ЕС.       

                                                                                                                                   

     (4) Keep as appropriate.                                                                                                       

         Подходящим образом                                                                                                        

                                                                                                                                    

     (5) For consignments of species susceptible to EUS, EHN, Taura syndrome and/or Yellowhead disease this statement must be kept 

       for the consignment to be authorised into any part of the Community.                                                        

         Для партий видов, восприимчивых к EUS, EHN, синдрому Тора и/или заболеванию озера Иеллоу Хэд, это утверждение должно      

       соблюдаться для партии товара, для которой должно быть получено разрешение на ввоз в любую часть Сообщества.                

                                                                                                                                    

     (6) To be authorised into a Member State, zone or compartment (boxes I.9 and I.10 of Part I of the certificate) declared free 

       from VHS, IHN, ISA, KHV or Whitespot disease or with a surveillance or eradication programme established in accordance      

       with Article 44(1) or (2) of Directive 2006/88/EC, one of these statements must be kept if the consignment contain species  

       susceptible to the disease(s) for which disease freedom or programme(s) apply(ies). Data on the disease status of each farm 

       and mollusc farming area in the Community are accessible at                                                                 

       http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en/htm                                                        

       Чтобы получить разрешение на ввоз в государство - член ЕС, зону или отдельный участок (графы I.9 и I.10 Части I данного     

       сертификата), объявленные свободными от VHS, IHN, ISA, KHV или заболевания "белых пятен" или при наличии программы надзора  

       и ликвидации заболевания, учрежденной в соответствии со Статьей 44(1) или (2) Директивы 2006/88/ЕС, следует соблюдать одно  

       из этих положений, если партия товара содержит виды, восприимчивые к заболеваниям, от которых территория признана свободной 

       или применяются соответствующие программы. Данные о статусе заболевания каждой фермы или района по выращиванию моллюсков    

       в Сообществе можно найти на сайте                                                                                           

       http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm                                                        

     - The colour of the stamp and signature must be different to that of the other particulars in the certificate.                

     - Цвет печати и подписи должен отличаться от цвета шрифта основного текста настоящего сертификата.                             

                                                                                                                                   

│ Official inspector/Официальный инспектор                                                                                           

                                                                                                                                   

│Name (in capital letters)/Фамилия (заглавными буквами): ____________________________________________________________________________│

                                                                                                                                   

│Date/Дата: ______________________________ Qualification and title/Квалификация и должность: ________________________________________│

                                                                                                                                   

│Stamp/Печать _______________________________________________________________ Signature/Подпись _____________________________________│

└────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘

 

 






Яндекс цитирования


Интернет портал официальных письменных разъяснений от органов государственной власти РФ.
Настоящий проект создан специально для разъяснения и правильного понимания Российского законодательства всеми гражданами РФ.
Проект призван помочь Вам в борьбе с существующей бюрократией.
Если администрация предприятия (работодатель, поставщик услуг, продукции) или чиновники местного значения попирают Ваши законные права, то самое правильное и выгодное для Вас решение - найти на данном сайте письмо с официальным разъяснением по аналогичной проблеме и предъявить его Вашим "обидчикам" с целью восстановления справедливости и повышения их юридической грамотности. Материалы сайта помогут также составить Вам грамотное обращение (жалобу, требование, заявление) с указанием мнения (ссылки на официальное письмо) вышестоящего органа государственной власти.

Внимание! В соответствии с Гражданским кодексом РФ не являются объектами авторских прав официальные документы государственных органов и органов местного самоуправления муниципальных образований, в том числе законы, другие нормативные акты, судебные решения, иные материалы законодательного, административного и судебного характера, официальные документы международных организаций, а также их официальные переводы. Все документы (письма) данного ресурса исходят от государственных органов и имеют официальный характер, поэтому все они не считаются объектами авторского права на территории России. В связи с этим Вы можете использовать любые материалы данного сайта без каких-либо ограничений и по своему усмотрению.

© www.PismoChinovnika.Ru, 2011 - 2025