Приложение
HEALTH CERTIFICATE
FOR IMPORTS OF FISHERY PRODUCTS
INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION
СЕРТИФИКАТ ЗДОРОВЬЯ НА ИМПОРТИРУЕМЫЕ ПРОДУКТЫ РЫБОЛОВСТВА,
ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ УПОТРЕБЛЕНИЯ В ПИЩУ ЧЕЛОВЕКОМ
Russia/Россия
Veterinary certificate to EU/Ветеринарный сертификат в ЕС
┌───────────┬───────────────────────────────────────────────────────────────┬────────────────────────────────────┬─────────────────────────────────┐
│ │I.1. Consignor/Грузоотправитель │I.2. Certificate
reference number │I.2.a. / │
│ │ Name/Название фирмы
│ Номер сертификата │ / / / / / / / / / / / / / / │
│ │ │ 0000000 │ / │
│ │
├────────────────────────────────────┴─────────────────────────────────┤
│ │
│I.3. Central Competent Authority/Центральный
компетентный орган │
│ │ Address/Адрес ____________________________________________│ FEDERAL SERVICE FOR VETERINARY AND
PHYTOSANITARY │
│ │
__________________________________________________________│ SURVEILLANCE │
│ │
├──────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
│ │ Postal code/Почтовый индекс ______________________________│I.4. Local
Competent Authority/Местный компетентный
орган │
│ │ Tel No./Телефон __________________________________________│
│
│ ├───────────────────────────────────────────────────────────────┼──────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
│ │I.5. Consignee/Грузополучатель │I.6.
/ │
│ │ Name/Название фирмы
│ /
/ / / │
│ │
│
/ / / / │
│ │ │ / /
/ / │
│Part I: │
│ / / /
/ │
│Details │
Address/Адрес
____________________________________________│ / / / / │
│of │
__________________________________________________________│ / / / / │
│dispatched │
│ / / / /
│
│consignment│ Postal code/Почтовый индекс ______________________________│ / / / /
│
│ │ Tel No./Телефон __________________________________________│/ /
│
│ ├───────────────────────────────────┬───────────────────────────┼───────────────────────────────────────┬──────────────────────────────┤
│ │I.7. Country of origin ISO Code│I.8. Region of origin Code│I.9. Country of destination ISO Code│I.10. / /│
│ │ Страна происхождения Код ISO│Регион происхождения Код│ Страна - получатель Код ISO │ / / / / / / / / / / / / │
│ │ Russia RU│ │ товара │ / │
│ ├───────────────────────────────────┴───────────────────────────┼───────────────────────────────────────┴──────────────────────────────┤
│ │I.11. Place of origin/Место происхождения │I.12.
/ │
│ │ Name/Название фирмы
│
/ / / / │
│ │
│
/ / / / │
│ │
│
/ / / / │
│ │
│
/ / / /
│
│ │ Address/Адрес ____________________________________________│ / / / / │
│ │
__________________________________________________________│ / / / / │
│ │ │ / / / /
│
│ │ Approval number/Регистрационный номер │ / / / /
│
│ │
__________________________________________________________│ /
│
│ ├───────────────────────────────────────────────────────────────┼──────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
│ │I.13. Place of loading/Место отгрузки │I.14. Date of
departure/Дата отправления │
│ │ │
│
└───────────┼───────────────────────────────────────────────────────────────┼──────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
│I.15. Means of transport/Средство транспортировки │I.16. Entry BIP in EU/Въездной BIP в ЕС │
│ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ │ │
│ Aeroplane │ │ Ship │ │ Railway wagon │ │ │
│
│ └─┘ └─┘ └─┘ │
│
│ Самолет Судно Железнодорожный вагон ├──────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
│
│I.17.
/ │
│ ┌─┐ ┌─┐ │ / / / / / │
│ Road vehicle │ │ Other │ │ │ / /
/ / / / / │
│ └─┘ └─┘ │ / / / / / / / │
│ Автомобиль Другое │ / / / / / / / │
│ Identification/Идентификация: │ / / / / / /
│
│ Documentary references/Ссылки на документы │ /
│
├───────────────────────────────────────────────────────────────┴────────┬─────────────────────────────────────────────────────────────┤
│I.18. Description of
commodity/Описание товара │I.19.
Commodity code (HS code)/Код товара (код HS) │
│
│
│
│ └─────────────────────┬───────────────────────────────────────┤
│
│I.20. Quantity/Количество │
│ │ │
├──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
│I.21. Temperature of
product/Температура продукта │I.22.
Number of packages │
│
│ Количество упаковок │
│ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ │ │
│ Ambient │ │ Chilled │ │ Frozen │ │ │ │
│ └─┘ └─┘ └─┘ │ │
│ Комнатная Продукт охлажден Продукт заморожен │ │
├──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
│I.23. Identification of
container/Seal number
│I.24. Type of packaging │
│ Идентификация контейнера/номер печати │ Тип упаковки │
│
│ │
├──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┴───────────────────────────────────────┤
│I.25. Commodities certified
for/Товары сертифицированы для
│
│ ┌─┐
│
│ Human consumption │ │ │
│ └─┘
│
│ Употребления человеком в пищу
│
├───────────────────────────────────────────────────────────────┬──────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
│I.26.
/ │I.27. For import or admission into EU/Для импорта или ввоза в ЕС │
│ / / / / / / /
/ / / / / / / │ ┌───┐│
│ / / / / / / / / / / / / / / / │
│ ││
│
/ │
└───┘│
├───────────────────────────────────────────────────────────────┴──────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
│I.28.
│
│
│
│
│
└──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘
|
Identification
of the
commodities
/Идентификация
товара
|
Species
(Scientific
name)
/Виды (научное
название)
|
Nature of commodity
/Категория товара
|
Treatment type
/Тип обработки
|
Approval number
of
establishments
/Регистрационные
номера предприятий
|
Manufacturing
plant/Завод-
изготовитель
|
Number
of
packages
/Количество
упаковок
|
Net weight
/Вес нетто
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Russia/Россия
Fishery products/Продукты рыболовства
┌─────────────┬──────────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────────────┐
│ │II. Health attestation │II.a. Certificate
reference number │II.b.
/ │
│ │ Гигиеническое свидетельство │Номер сертификата │ / / / / / / / / / /
/ │
│ │ │ 0000000 │ / / / / / / / / / / / / │
│ │ │ │
/
│
│ ├──────────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────────────┤
│ │II.1. (1) Public health attestation
│
│ │ Официальное гигиеническое
свидетельство │
│ │
│
│ │ I, the undersigned, declare that I am
aware of the relevant provisions of Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No
852/2004, │
│ │ (EC) No 853/2004 and (EC) No 854/2004
and certify that the fishery products described above were produced in accordance
with │
│ │ those requirements, in particular that
they:
│
│
│ Я,
нижеподписавшийся, заявляю о своей осведомленности с соответствующими
положениями Регламентов (ЕС) N 178/2002, │
│
│ (ЕС) N 852/2004,
(ЕС) N 853/2004 и (ЕС) N 854/2004, и свидетельствую, что рыбные продукты,
описанные выше, были произведены │
│
│ в соответствии с
этими требованиями, а также что эти продукты:
│
│Part II: │ - come from (an) establishment(s)
implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with
Regulation (EC) │
│Certification│ No 852/2004;
│
│
│ поступили от
перерабатывающих предприятий, реализующих программу, основанную на НАССР принципах
системы анализа рисков │
│
│ и критических
контрольных точек согласно Регламенту (ЕС) N 852/2004;
│
│ │ - have been caught and handled on board
vessels, landed, handled and where appropriate prepared, processed, frozen and
thawed│
│ │ hygienically in compliance with the
requirements laid down in Section VIII, Chapters I to IV of Annex III to
Regulation │
│
│ (EC) No
853/2004;
│
│
│ были выловлены и
обработаны на суднах, выгружены на берег, транспортированы и, когда это
необходимо, приготовлены, │
│
│ переработаны,
заморожены и разморожены с соблюдением гигиенических норм в соответствии с
требованиями, установленными │
│
│ в разделе VIII,
главы I - IV дополнения III к Регламенту (ЕС) N 853/2004;
│
│ │ - satisfy the health standards laid down
in Section VIII, Chapter V of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 and
the │
│ │ criteria laid down in Regulation (EC)
No 2073/2005 on microbiological criteria for foodstuffs; │
│
│ удовлетворяют
гигиеническим стандартам, установленным в разделе VIII, главы V дополнения III
к Регламенту (ЕС) N 853/2004, │
│
│ и критериям,
установленным в постановлении (ЕС) 2073/2005, касающемся микробиологических
критериев для продуктов питания; │
│ │ - have been packaged, stored and
transported in compliance with Section VIII, Chapters VI to VIII of Annex III
to Regulation │
│
│ (EC) No
853/2004;
│
│
│ были упакованы,
хранились и перевозились в соответствии с разделом VIII, главы VI - VIII
дополнения III к Регламенту (ЕС) │
│ │ N 853/2004;
│
│ │ - have been marked in accordance with
Section I of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004; │
│
│ были
промаркированы в соответствии с разделом I дополнения II к Регламенту (ЕС) N
853/2004; │
│ │ - the guarantees covering live animals
and products thereof, if from aquaculture origin, provided by the residue
plans │
└─────────────┤ submitted in accordance with Directive
96/23/EC, and in particular Article 29 thereof, are fulfilled; and │
│ выполнены
гарантии, предусмотренные остаточными планами, представленными в соответствии с
Директивой 96/23/ЕС и в частности│
│ статьей 29 данной Директивы, касающиеся
живых животных и продукции, получаемой из них, если животные были выращены │
│ в искусственных
условиях; и
│
│ - have satisfactorily undergone the
official controls laid down in Annex III to Regulation (EC) No 854/2004. │
│ успешно прошли процедуры официального
контроля, установленные в дополнении III к Регламенту (ЕС) N 854/2004. │
│
│
│II.2. (2) (4) Animal health attestation for fish
and crustaceans of aquaculture origin │
│ Гигиеническая
сертификация животных для рыбы и ракообразных аквакультурного
происхождения
│
│
│
│II.2.1. (3) (4)
[Requirements for susceptible species to Epizootic ulcerative syndrome (EUS),
Epizootic haematopoietic necrosis │
│ (EHN), Taura syndrome and Yellowhead
disease
│
│ [Требования к
видам, восприимчивым к эпизоотическому язвенному синдрому (EUS),
эпизоотическому гематопоэтическому
│
│ некрозу (EHN), синдрому Тора и
заболеванию озера Иеллоу Хэд
│
│ │
│ I, the undersigned official
inspector, hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred
to in │
│ Part I of this certificate:
│
│ Я,
нижеподписавшийся официальный инспектор, настоящим удостоверяю, что
аквакультурные животные или продукция из них, │
│ на которые ссылаются в Части I
настоящего сертификата:
│
│ (5) originate from a
country/territory, zone or compartment declared free from (4) [EUS] (4) [EHN]
(4) [Taura syndrome] │
│ (4) [Yellowhead disease] in
accordance with Chapter VII of Directive 2006/88/EC or the relevant OIE
Standards by the │
│ competent authority of my
country,
│
│ происходят из
страны/территории, зоны или отдельного участка, которые объявлены компетентным
органом моей страны │
│ свободными от (4) [EUS] (4) [EHN]
(4) [синдрома Тора] (4) [заболевания озера Иеллоу Хэд] в соответствии с главой
VII │
│ Директивы 2006/88/ЕС или
соответствующим стандартом OIE,
│
│ (i) where the relevant diseases are
notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of
the │
│ relevant disease must be immediately
investigated by the official services, │
│ где указанные
заболевания подлежат обязательному уведомлению компетентного органа, а
донесения о подозрении на инфекцию │
│ соответствующего заболевания
должны незамедлительно исследоваться
официальными службами, │
│ (ii) all introduction of species susceptible
to the relevant diseases come from an area declared free of the disease, and│
│ любое
представление видов, чувствительных к указанным заболеваниям, осуществляется из
района, который объявлен свободным │
│ от данного заболевания, и
│
│ (iii) species susceptible to the
relevant diseases are not vaccinated against the relevant diseases.] │
│ виды, чувствительные к указанным
заболеваниям, не вакцинированы против указанных заболеваний.] │
│
│
│II.2.2. (3) (4)
[Requirements for species susceptible to Viral haemorrhagic septicaemia (VHS),
Infectious haematopoietic necrosis │
│ (IHN), Infectious salmon anaemia (ISA),
Koi herpes virus (KHV) and White spot disease intended for a Member State,
zone │
│ or compartment declared disease free or
subject to a surveillance or eradication programme for the relevant
disease │
│ [Требования к
видам, восприимчивым к вирусной гемморагической септицемии (VHS), инфекционному
гематопоэтическому некрозу │
│ (IHN), инфекционной анемии лосося
(ISA), вирусному герпесу Koi (KHV) и заболеванию "белых пятен",
предназначенные │
│ для государства - члена ЕС, зоны или
отдельного участка, которые объявлены свободными от указанных заболеваний или
подлежат │
│ программам по надзору или ликвидации
соответствующего заболевания
│
│
│
│ I, the undersigned official inspector,
hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred to in
Part │
│ I of this
certificate:
│
│ Я, нижеподписавшийся официальный
инспектор, настоящим удостоверяю, что аквакультурные животные или продукция из
них, │
│ на которые ссылаются в Части I
настоящего сертификата: │
│ (6) originate from a country/territory,
zone or compartment declared free from (4) [VHS] (4) [IHN] (4) [ISA] (4)
[KHV] │
│ (4) [White spot disease] in accordance
with Chapter VII of Directive 2006/88/EC or the relevant OIE Standards by
the │
│ competent authority of my country,
│
│ происходят из
страны/территории, зоны или отдельного участка, которые объявлены свободными от
(4) [VHS] (4) [IHN] (4) [ISA] │
│ (4) [KHV] (4) [White spot disease] в
соответствии с главой Директивы 2006/88/ЕС или соответствующим стандартом
OIE │
│ компетентным органом моей страны,
│
│ (i) where the relevant diseases are
notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of
the │
│ relevant disease must be immediately
investigated by the competent authority, │
│ где указанные
заболевания подлежат обязательному уведомлению компетентного органа, а
донесения о подозрении на инфекцию │
│ соответствующего заболевания
должны незамедлительно исследоваться
компетентным органом, │
│ (ii) all introduction of species
susceptible to the relevant diseases come from an area declared free of the
disease, and │
│ любое представление
видов, чувствительных к указанным заболеваниям, осуществляется из района,
который объявлен свободным │
│ от данного заболевания, и
│
│ (iii) species susceptible to the relevant
diseases are not vaccinated against the relevant diseases.) │
│ виды, чувствительные к указанным
заболеваниям, не вакцинированы против указанных заболеваний.] │
│
│
│II.2.3.
Transport and labelling requirements │
│ Требования к транспортировке и
маркировке
│
│ │
│ I, the undersigned official
inspector, hereby certify that
│
│ Я,
нижеподписавшийся официальный инспектор, настоящим удостоверяю, что
│
│II.2.3.1. the
aquaculture animals referred to above are placed under conditions, including with
a water quality, that do not alter │
│ their health
status;
│
│ аквакультурные животные, на которые
ссылаются выше, помещены в условия, включая качество воды, которые не меняют
состояния│
│ их здоровья;
│
│II.2.3.2. the transport
container or well boat prior to loading is clean and disinfected or previously
unused; and │
│ контейнер для
перевозки или живорыбное судно перед погрузкой вымыты и продезинфицированы либо
ранее не использовались; и │
│II.2.3.3. the
consignment is identified by a legible label on the exterior of the container,
or when transported by well boat, in │
│ the ship's manifest, with the
relevant information referred to in boxes I.7 to I.11 of Part I of this
certificate, and the│
│ following
statement:
│
│ партия товара идентифицирована
читаемой этикеткой на внешней стороне контейнера или, при транспортировке на
живорыбном │
│ судне, в судовом манифесте, с
соответствующей информацией, на которую ссылаются в графах I.7 - I.11 Части I
настоящего │
│ сертификата, и со следующей
записью:
│
│ "(4) [Fish] (4) [Crustaceans]
intended for human consumption in the Community". │
│ "(4) [Рыба] (4) [Ракообразные]
предназначены для употребления людьми в пищу в Сообществе". │
└────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘
Russia/Россия
Fishery products/Продукты рыболовства
┌──────────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────────────┐
│II. Health attestation │II.a. Certificate
reference number │II.b.
/ │
│
Гигиеническое свидетельство │Номер
сертификата │ / / / / / / / / / /
/ │
│ │ 0000000 │ / / / / / / / / / / / / │
│ │ │
/
│
├──────────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────────────┤
├────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
│Notes/Примечания
│
│
│
│Part I:/Часть I:
│
│ - Box reference I.8: Region of origin: For
frozen or processed bivalve molluscs, indicate the production area. │
│
Графа I.8: Регион происхождения: Для замороженных или переработанных
двустворчатых моллюсков, укажите район производства. │
│ - Box reference I.11: Place of origin:
name and address of the dispatch establishment. │
│ Графа I.11: Место происхождения: название и адрес предприятия-отправителя.
│
│ - Box reference I.15: Registration number
(railway wagons or container and lorries), flight number (aircraft) or name
(ship). │
│ Separate information is to be provided
in the event of unloading and reloading. │
│
Графа I.15: Регистрационный номер (железнодорожные вагоны или контейнеры
и грузовики), номер рейса (самолет) или название │
│
(судно). В случае выгрузки или перегрузки должна быть предоставлена
отдельная информация. │
│ - Box
reference I.19: use the appropriate HS codes: 03.01, 03.02, 03.03, 03.04,
03.05, 03.06, 03.07, 05.11.91, 15.04, 15.18.00,│
│
16.03, 16.04, 16.05
│
│
Графа I.19: используйте соответствующие коды HS: 03.01, 03.02, 03.03,
03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 05.11.91, 15.04, 15.18.00, │
│ 16.03, 16.04, 16.05
│
│ - Box reference I.23: Identification of
container/Seal number: Where there is a serial number of the seal it has to
be │
│
indicated.
│
│
Графа I.23: Идентификация контейнера/Номер печати: Если имеется серийный
номер печати, это должно указываться. │
│ - Box reference I.28: Nature of commodity:
Specify whether aquaculture or wild origin. │
│ Treatment type: Specify whether live,
chilled, frozen or processed. │
│ Manufacturing plant: includes factory
vessel, freezer vessel, cold store, processing plant │
│
Графа I.28: Категория товара: укажите происхождение (выращенное в
аквакультурной среде или в дикой природе). │
│ Тип
обработки: живая (рыба), охлажденная, замороженная, переработанная.
│
│
Завод-изготовитель: включает в себя рыбоперерабатывающие траулеры,
морозильные траулеры, холодильники, перерабатывающий │
│
завод.
│
│ │
│ Part
II:/Часть II:
│
│ │
│ (1) Part II.1 of this certificate does not
apply to countries with special public health certification requirements laid
down │
│ in equivalence agreements or other
Community legislation.
│
│
Часть II.1 настоящего сертификата не распространяется на страны со
специальными требованиями к сертификации санитарного │
│
состояния, изложенными в эквивалентных соглашениях или другом
законодательстве Сообщества. │
│
│
│ (2)
Part II.2 of this certificate does not apply to:
│
│
Часть II.2 настоящего сертификата не распространяется на: │
│
│
│ (a) non-viable crustaceans, which
means crustaceans no longer able to survive as living animals if returned to
the │
│ environment from which they were
obtained,
│
│
нежизнеспособных ракообразных, что означает ракообразных, не способных
выживать после возвращения в ту окружающую
│
│
среду, из которой они были взяты,
│
│
(b) fish which are slaughtered and eviscerated before dispatch,
│
│
рыбу, которая убита и выпотрошена перед отправкой,
│
│
(c) aquaculture animals and products thereof, which are placed on the
market for human consumption without further │
│
processing, provided that they are packed in retail-sale packages which
comply with the provisions for such packages
│
│
in Regulation (EC) No 853/2004,
│
│
аквакультурных животных и продукцию из них, которые размещаются на рынке
для употребления людьми в пищу без
│
│
последующей обработки при условии, что они упакованы в потребительские
упаковки, которые соответствуют положениям
│
│
для таких упаковок в Регламенте (ЕС) No 853/2004, │
│ (d) crustaceans destined for
processing establishments authorised in accordance with Article 4(2) of
Directive │
│ 2006/88/EC, or for dispatch
centres, purification centres or similar businesses which are equipped with an
effluent │
│ treatment system inactivating the
pathogens in question, or where the effluent is subject to other types of
treatment │
│ reducing the risk of transmitting
diseases to the natural waters to an acceptable level, │
│
ракообразных, предназначенных для перерабатывающих предприятий,
получивших разрешение в соответствии со Статьей 4(2) │
│
Директивы 2006/88/ЕС, или для центров отгрузки, центров очистки или
аналогичных предприятий, которые оборудованы │
│
системой очистки сточных вод, инактивирующей упомянутые болезнетворные
организмы, или на которых сточные воды подлежат │
│
другим видам очистки, уменьшающей до приемлемого уровня риск переноса
заболеваний в естественные водоемы,
│
│ (e) crustaceans which are intended for
further processing before human consumption without temporary storage at the
place │
│ of processing and packed and
labelled for that purpose in accordance with Regulation (EC) No 853/2004. │
│
ракообразных, предназначенных для дальнейшей переработки перед
употреблением людьми без временного хранения в месте │
│ переработки, и упакованных и маркированных
для этой цели в соответствии с Регламентом (ЕС) No 853/2004. │
│
│
│ (3) Parts II.2.1 and II.2.2 of this
certificate only apply to species susceptible to one or more of the diseases
referred to in│
│ the title. Susceptible species are
listed in Annex IV to Directive 2006/88/EC. │
│
Части II.2.1 и II.2.2 настоящего сертификата распространяются только на
виды, восприимчивые к одному или более │
│
заболеваниям, на которые ссылаются в названии. Восприимчивые виды
перечислены в Приложении IV к Директиве 2006/88/ЕС. │
│
│
│ (4) Keep as appropriate.
│
│ Подходящим образом
│
│
│
│ (5) For consignments of species
susceptible to EUS, EHN, Taura syndrome and/or Yellowhead disease this
statement must be kept │
│ for the consignment to be authorised
into any part of the Community.
│
│
Для партий видов, восприимчивых к EUS, EHN, синдрому Тора и/или
заболеванию озера Иеллоу Хэд, это утверждение должно │
│
соблюдаться для партии товара, для которой должно быть получено
разрешение на ввоз в любую часть Сообщества. │
│
│
│ (6) To be authorised into a Member State,
zone or compartment (boxes I.9 and I.10 of Part I of the certificate) declared
free │
│ from VHS, IHN, ISA, KHV or Whitespot
disease or with a surveillance or eradication programme established in
accordance │
│ with Article 44(1) or (2) of Directive
2006/88/EC, one of these statements must be kept if the consignment contain
species │
│ susceptible to the disease(s) for which
disease freedom or programme(s) apply(ies). Data on the disease status of each
farm │
│ and mollusc farming area in the
Community are accessible at
│
│
http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en/htm
│
│
Чтобы получить разрешение на ввоз в государство - член ЕС, зону или
отдельный участок (графы I.9 и I.10 Части I данного │
│
сертификата), объявленные свободными от VHS, IHN, ISA, KHV или
заболевания "белых пятен" или при наличии программы надзора │
│ и
ликвидации заболевания, учрежденной в соответствии со Статьей 44(1) или (2)
Директивы 2006/88/ЕС, следует соблюдать одно
│
│ из
этих положений, если партия товара содержит виды, восприимчивые к заболеваниям,
от которых территория признана свободной
│
│ или
применяются соответствующие программы. Данные о статусе заболевания каждой
фермы или района по выращиванию моллюсков
│
│ в
Сообществе можно найти на сайте
│
│
http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm
│
│ - The colour of the stamp and signature
must be different to that of the other particulars in the certificate. │
│ -
Цвет печати и подписи должен отличаться от цвета шрифта основного текста
настоящего сертификата. │
│
│
│ Official inspector/Официальный инспектор
│
│
│
│Name (in capital letters)/Фамилия (заглавными
буквами): ____________________________________________________________________________│
│
│
│Date/Дата: ______________________________
Qualification and title/Квалификация и должность:
________________________________________│
│
│
│Stamp/Печать
_______________________________________________________________
Signature/Подпись _____________________________________│
└────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘